简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

منطقة الصراع بالانجليزي

يبدو
"منطقة الصراع" أمثلة على
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
  • n.
    trouble spot
أمثلة
  • You can't expect anything else in the combat zone.
    لا يمكنك ان تتوقع اى شئ اخر فى منطقة الصراع
  • Which means it's a battleground for good and evil.
    مما يعني أنها منطقة الصراع بين الخير والشر
  • Our orders are to take people out of the conflict zone.
    . اوامرنا ان نحفظ المدنيين خارج منطقة الصراع
  • The strategy of destroying the food supply of the civilian population in an area of conflict has been banned under Article 54 of Protocol I of the 1977 Geneva Conventions.
    تدمير الإمدادات الغذائية للسكان المدنيين في منطقة الصراع قد حظر بموجب المادة 54 من البروتوكول الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1977.
  • Although both Storm and Hernandez were meant to be barred from the area, Storm interfered during the brawl, and the two dragged Homicide back into the arena and attacked him, until Hernandez saved him.
    و رغم أن هرناندز و ستورم لم يكن لهما علاقة بالتحدي، إلا أن ستورم تدخل و سحبا هومسايد إلى داخل منطقة الصراع و واصلا الهجوم حتى أنقذه هرناندز.
  • As the problems in central Europe receded, there was a new focus of the Fund's attention – a refugee crisis in Greece and the surrounding areas, a consequence of the continuing conflict in the area.
    حدث انخفاض في سوق الأعمال في أوروبا الوسطى، ولكن بعدها بدأ الاهتمام بالصندوق إلى مستوى قياسى محدد، وفي نهاية الصراعات في اليونان والمناطق المحيطة بها في منطقة الصراع الطويل الناتج عن أزمة الاجئين.
  • The Western theater of the American Revolutionary War (1775–1783) was the area of conflict west of the Appalachian Mountains, the region which became the Northwest Territory of the United States as well as the states of Kentucky, Tennessee, and Missouri.
    (أغسطس 2015) كان المسرح الغربي لـحرب الاستقلال الأمريكية (1775–1783) هو منطقة الصراع الغربي لـجبال الأبالاش، وهي المنطقة التي أصبحت الإقليم الشمالي الغربي للولايات المتحدة وكذلك ولايات كنتاكي وتينيسي وميزوري.
  • Although Putin also had a visible role during the conflict, such as hurrying home from the Beijing Olympics to meet refugees arriving from the conflict zone, it was Medvedev who made the key decisions, authorising the use of force and leading the peace negotiations.
    على الرغم من أنه كان لبوتين أيضا دورا ملحوظاً خلال الصراع، حيث عاد مسرعاً إلى روسيا تاركاً دورة الالعاب الاولمبية في بكين للقاء اللاجئين القادمين من منطقة الصراع، لكن ميدفيديف هو من اتخذ القرارات الرئيسية، وسمح باستخدام القوة وقيادة مفاوضات السلام.